The countdown is almost up on this year’s winter Japanese Language Proficiency Test, and thousands of people residing both inside and out of Japan are studiously preparing for this important rite of passage.  So, with only a few days remaining before the big test, I have one question: are you taking it this year?

Please Write Normally!Since having several of my cost-cutting projects kiboshed by HQ in Tokyo, the Mrs. has encouraged me to start taking these tests in order to make myself more marketable to Japanese employers.  If a company is not willing to use their employees skills and talents for the betterment of all, why stick around, right?  As a result, I’ve been listening to a lot of Japanese podcasts on the train, doing a lot of mock tests, and memorizing lots of vocabulary in order to get through this gruelling two-and-a-half hour test.

The Japanese Language and The New Math

A few days ago I was looking through the preparatory textbooks at the results from previous years’ tests.  The data showed the number of people who participated, how many passed, and with what score they achieved.  A little further back they broke down how much a person needs to study in order to pass any of the four categories that currently exist.

Here’s what they say (source):

Test content summary Numbers in brackets indicate the exact number in the Test Content Specification, 2004 edition.
Level Kanji Vocabulary Listening Hours of Study Pass Mark
4 ~100 (103) ~800 (728) Beginner 150 (estimated) 60%
3 ~300 (284) ~1,500 (1409) Basic 300 (estimated)
2 ~1000 (1023) ~6,000 (5035) Intermediate 600 (estimated)
1 ~2000 (1926) ~10,000 (8009) Advanced 900 (estimated) 70%

Really?  900 hours of study and I can be (essentially) pro at reading and listening?  That equates to a little under one year of study at three hours a day.  I’ve been studying for two years, and I’m nowhere near that level.  Perhaps this is why I suck, but still.  What little Japanese I’ve managed to absorb and use since landing in the country two years ago amounts to nothing in terms of what employers actually expect from their foreign staff.

Looking only at the Level 4 hours of study, I can see the estimated number of hours that I spent learning the different 助動詞 (Jodoshi – verb auxiliaries) and rules of conjugation for all the ~う, ~く, ~ぐ, ~す, ~つ, ~ぬ, ~む, ~ぶ, and ~る verbs, not to mention how to handle all of the different い and な adjectives in the various tenses.  I’ll admit that learning a language is not something I can do easily (unless it’s a programming language), but aren’t these numbers a little too optimistic?

The Long-Overdue Push

I’ve been helping people improve their English for just over two years and, if there’s anything I’ve learned from this experience, it’s that people cannot become properly fluent in a language unless they’re willing to give up using their preferred language.  While there are some exceptions to the rule, I’ve seen so many people spend untold sums of hard earned money to learn a language only to give up in frustration.  I’ve often thought that the only reason why my Japanese progression has faltered is because I’m not able to use it during the day when I’m at work … but this is wrong.  The reason I’m not able to progress in my Japanese is because I haven’t had a real need to communicate in that language.

Sure, I’ll sometimes have a conversation with people who will tolerate my “level” of Japanese, but it’s not enough.  I’m not being forced outside of my comfort zone.  After two years of living and working in this country, I should be able to take the Level 1 test.  Instead, I’ll be taking a test that employers don’t even care about.  Consequently, it’s time for a new challenge.

It’s time to put English on the back burner.  It’ll get used only when I’m being paid to use it.  Aside from that, I must use Japanese at every opportunity.  I must listen to more difficult podcasts, talk to the in-laws more often, and give up thinking in English.

I hate being illiterate, and I hate being seen as a “typical immigrant”.  I should be able to effectively communicate in the local language just as the immigrants to my home country are expected to do.  This site will remain English, as will all of the posts, but the rest of me needs to really focus on the 日本語 so that I can move on to the next stage of my life.  There’s no way I’ll ever be able to provide my family a comfortable life as a language instructor.